Google Translate still isn’t good enough for medical instructions
Google Translate still isn’t reliable enough to use for medical instructions for people who don’t speak English, according to a new study published last week. Sometimes, it works: it was the most accurate when translating emergency department discharge instructions into Spanish. But a lot of the time, especially with less common languages, it doesn’t — the study found it was only 55 percent accurate for Armenian. That’s a big problem when it comes to health information, where any misunderstanding can be dangerous.
“All you need is one error that creates confusion for a patient, and they don’t take their blood thinner or they take too much of their blood thinner,” says study author Lisa Diamond, a health disparities researcher at…